Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - Triton21

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 62 件中 1 - 20 件目
1 2 3 4 次のページ >>
118
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Parabéns !!! Apesar de não te conhecer desejo...
Parabéns !!!
Apesar de não te conhecer
desejo tudo de bom
nessa data tão querida .
Paz, saúde, sucesso ...
Um grande beijo ..

Até mais ...
inglês britânico.

翻訳されたドキュメント
英語 Congratulations
154
原稿の言語
英語 The undertaking required by this paragaph shall...
The undertaking required by this paragaph shall be an unlimited general obligation, but need not be secured and may be accepted without reference to financial ability to make payment

翻訳されたドキュメント
イタリア語 L'impegno richiesto di questo paragrafo sarà...
130
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Sobre a febre aftosa, Bernard Van Goethem afirmou...
Sobre a febre aftosa, Bernard Van Goethem afirmou que a UE não atua de maneira rígida, mas está tentando implantar as regras da Organização Mundial de Saúde Animal

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Riguardo a Afta Epizootica
406
90原稿の言語90
ブラジルのポルトガル語 BEIJO...Anjo, não confunda esse ...
BEIJO...

Anjo, não confunda esse amor
Com o amor de expostos opostos
Eu te amo sim, e muito, mas eu te amo
Como amo a minha vida, como amo o meu divã
Como amo a Dúvida e o Silêncio
Eu te amo como amo as músicas
Que não foram feitas para mim
Mas que são minhas por sentir
Eu te amo como amo a Lua e o beijo
Eu te amo como Abel a Caim
Como Deus aos filhos
Como Lúcifer a Deus
Como a porta ama os lados
Porque não conhece a escolha
Eu te amo de graça, de língua
Em qualquer língua
Te amo
...
"Eu te amo de graça": gratuitamente
"de língua": beijo
"em quaquer língua": em qualquer idioma
A ambigüidade dessas e de algumas palavras no texto são essências, elas não podem ser claras ou diretas, a dúvida deve permanecer.

翻訳されたドキュメント
スペイン語 BESO...Angel, no confundas ese ...
イタリア語 Bacio...Angelo, non confondere ...
英語 Kiss...Angel, don't confound that ...
フランス語 Bisou..Mon ange, il ne faut pas ...
ドイツ語 Kuss...Engel, verwechsele nicht ...
404
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
アラビア語 أهم ما في الحياة هو أن تتذكر اللحظات الهامة Ùˆ...
أهم ما في الحياة هو أن تتذكر اللحظات الهامة و تتواصل مع الأصدقاء، وخدمة Windows Live™ تجعل من السهل مشاركة حياتك الخاصة مع الأشخاص الأقرب إلى قلبك. فسواء كنت في منزلك أو تتجول بالخارج، يمكنك إرسال رسائل فورية وصور فوتوغرافية ورسائل بريد إلكتروني إلى أصدقائك وعائلتك لتبقى دومًا على اتصال بهم.

معرض صور

إن خدمة Windows Live توفر لك الأدوات والبرامج اللازمة للوصول إلى أصدقائك وعائلتك لتبادل الحكايات والصور. هذه حياتك – شاركها

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 A coisa mais importante na vida é lembrar-se dos momentos importantes...
24
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 acabei de torcer meu tornozelo
acabei de torcer meu tornozelo

翻訳されたドキュメント
英語 I just twisted my ankle
1164
原稿の言語
スペイン語 "La Soledad" by Laura Pausini
Marco se ha marchado para no volver,
el tren de la mañana llega ya sin él,
es sólo un corazón con alma de metal,
en esa niebla gris que envuelve la ciudad.
Su banco está vacío, Marco sigue en mí,
le siento respirar, pienso que sigue aquí,
ni la distancia enorme puede dividir
dos corazones y un solo latir.

Quizá si tú piensas en mí,
si a nadie tú quieres hablar,
si tú te escondes como yo.
Si huyes de todo y si te vas,
pronto a la cama sin cenar,
si aprietas fuerte contra tí
la almohada y te echas a llorar
si tú no sabes cuanto mal
te hará la soledad.

Miro en mi diario tu fotografía
con ojos de muchacho un poco tímido.
la aprieto contra el pecho y me parece que
estás aquí, entre inglés y matemáticas.
tu padre y sus consejos, que monotonía,
por causa del trabajo y otras tonterías,
te ha llevado lejos sin contar contigo,
te ha dicho: "Un día lo comprenderás".

Quizá si tú piensas en mí,
con los amigos te verás,
tratando sólo de olvidar,
no es nada fácil, la verdad,
en clase ya no puedo más,
y por las tardes es peor,
no tengo ganas de estudiar
por tí mi pensamiento va.

Es imposible dividir así la vida de los dos,
por eso, espérame cariño mio
conserva la ilusión.

La soledad entre los dos,
este silencio en mi interior,
esa inquietud de ver pasar así
la vida sin tu amor.
por eso, espérame
porque esto no puede suceder,
es imposible separar así
la historia de los dos
This is a Spanish adaptation of the Italian song "La Solitudine" by Laura Pausini.

I am searching for both a U.S. English and Brazilian Portuguese translation of this song with a poetic license that rhymes in each respective translation.

Thank you. :)

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 "A solidão" by Laura Pausini.
英語 "Loneliness" by Laura Pausini
317
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
イタリア語 Instalador de un patch para windows blinds
1. Installalo... A fine installazione, quando chiede di registrarsi chiudi la finestra
2. Apri il task manager e chiudi WBINST~1.exe
3. Apri la patch e premi sul 1 bottone...seleziona WbSrv.dll ke si trova nella directory di WB
4. Genera un keyfile col secondo bottone della patch e salvalo nella directory di wb (deve chiamarsi "sig6.bin")
5. Avvia wb e quando chiede di riavviare accettare
por favor lo necesito pronto!! muchas gracias por su valioso tiempo

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Instrucciones
13
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ラテン語 panis anjelicus
panis anjelicus

翻訳されたドキュメント
ポルトガル語 Pão do anjo
51
原稿の言語
イタリア語 Frank Searle era più solitario degli altri...
Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.

翻訳されたドキュメント
英語 Frank Searle
39
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
英語 each coming day is always better than yesterday
each coming day is always better than yesterday
ingles

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Yesterday and Tomorrow
281
原稿の言語
イタリア語 Spett.staff di Victor Chandler
Spett staff di Victor Chandler,
Il mio nome e' Antonio Lusi,account n°761781.
In data 2/5/2008 ho fatto un prelievo di 11,00 euro da versare sulla mia carta di credito.Volevo sapere quanto tempo e' necessario affinche' i soldi vengano accreditati sulla mia carta.
In attesa di una vostra risposta vi mando i miei piu' cordiali saluti.
Antonio Lusi
"Victor Chandler" e' il nome di un sito internet e quindi non va tradotto, come, del resto, anche l'altro nome.

翻訳されたドキュメント
英語 Transaction Concerns
176
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ポルトガル語 Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que...
Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que me adicionas-te no teu msn ...
Como vão as coisas por aí...
Como´estão as coisas por Venezuela .. heheh.. está tudo ok por aí..
Ainda estás pela escola a estudar?
...
Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que me adicionas-te no teu msn ...
Como vão as coisas por aí...
Como´estão as coisas por Venezuela .. heheh.. está tudo ok por aí..
Ainda estás pela escola a estudar?

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Una Carta Para Moses
76
原稿の言語
スペイン語 hola mi vida solo queria que supieras que hoy la...
hola mi vida solo queria que supieras que hoy la pase super con tigo gracias por ser como eres
quiero que sea traducida en forma de mensaje

翻訳されたドキュメント
英語 Message
日本語 伝言
362
原稿の言語
フランス語 Ils sont très utilisés, parce qu'ils sont très...
Ils sont très utilisés, parce qu'ils sont très rassurants. Sans oublier la pyramide de risque, qui est un autre outil pour évaluer le risque par rapport à ses propres choix. Pour finir on utilise aussi le sentiment de l'investisseur pour se faire une idée précise du marché.
En conclusion : Tout le monde se méfie de tout le monde. Tout le monde cherche à connaître ce que les autres ont l'intention de faire sur les marchés boursiers. La psychologie est la clé du succès.
English British

翻訳されたドキュメント
英語 The Risk Pyramid
23
原稿の言語
ラテン語 nonfecit taliter omninationi
nonfecit taliter omninationi

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Ele não fez o mesmo para qualquer ...
205
原稿の言語
フランス語 J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Pour mon amour!

翻訳されたドキュメント
英語 Hopes and Wants
デンマーク語 Jeg hÃ¥ber at du vil kunne forstÃ¥ mine ord. Jeg
マケドニア語 Желби и Потреби
1 2 3 4 次のページ >>